Главная страница

Особенности коммуникаций в поликультурном пространстве образовательного учреждения


НазваниеОсобенности коммуникаций в поликультурном пространстве образовательного учреждения
Дата07.03.2016
Размер218 Kb.
ТипДокументы

Особенности коммуникаций в поликультурном пространстве образовательного учреждения
«Ноша культурных ценностей – писал академик Д.С. Лихачев – ноша особого рода. Она не утяжеляет наш шаг вперед, а облегчает. Чем большими ценностями мы овладеем, тем более изощренным и острым становится наше восприятие иных культур – культур, удаленных от нас во времени и в пространстве древних и других стран. Каждая из культур прошлого или иной страны становится для интеллигентного человека “своей культурой”, своей глубоко личной и своей в национальном аспекте, ибо познание своего сопряжено с познанием чужого»

Развитие любого мультикультурного общества сопряжено с рядом проблем и сложностей. Такое общество представляет собой совокупность различных культур, которые сосуществуют в едином пространстве. Возникает необходимость в способности уживаться в рамках единой территории людей различных культур. Механизм и степени взаимовлияния требуют внимательного изучения.

Основной вопрос формулируется следующим образом: насколько глубоко мы можем войти в процессы глобализации, не утратив при этом собственной культурной идентичности. Развивающийся в настоящее время процесс глобализации стирает политические, идеологические и культурные границы между странами и континентами, народами и этническими группами. Современные средства передвижения и коммуникации, глобальная информационная сеть интернет сблизили людей, сделали мир настолько тесным, что взаимодействие стран, народов и культур стало неизбежным и постоянным. Сегодня невозможно найти такие нации и народности, которые не испытали бы на себе политическое, социальное и культурное влияние других народов. Это влияние осуществляется посредством обмена достижениями культур, прямых контактов между государственными институтами, общественными движениями, научного сотрудничества, торговли, туризма и экономики. Выступая участниками любого вида межкультурных контактов, люди взаимодействуют с индивидами других культур, как правило, непохожих. Основные причины неудач таких контактов лежат за пределами очевидных различий, кроются в различном мироощущении, т. е. ином отношении к миру и другим людям. Для успешной поддержки этих разнообразных и многоуровневых контактов, необходимо знание не только соответствующего языка, но и норм иноязычной культуры. А, точнее, требуется знание всего комплекса форм поведения, психологии, культуры, истории своих партнеров по общению. Наконец, требуется знание самого процесса общения, чтобы предусмотреть возможности неверного понимания и избежать его. Главное препятствие, мешающее успешному решению этой проблемы, состоит в том, что восприятие другой культуры проходит через призму своей народной культуры. Этноцентризм трудно распознать, поскольку он является бессознательным. Это мешает межкультурной коммуникации.

Термин межкультурная коммуникация впервые появился в 1954 году в американской научной школе культурантропологов. Предвосхищая будущие межэтнические и межкультурные исследования, представители этой школы – Эдуард Твитчелл Холл и Геогрий Леонард Трэгер – опубликовали статью «Культура и коммуникация», в которой обозначили научно-прикладную перспективу данной проблемы. Дальнейшее развитие это новое направление получило позднее, после выхода известной и многократно переизданной книги Э.Т. Холла «Немой язык». В этой работе автор убедительно обосновывал непосредственную связь между культурой и коммуникацией. А так же, возможность для сравнения культур на основании их общих основ. Проводя аналогию с изучением иностранных языков при помощи универсальных грамматических категорий, Холл делал вывод о доступности освоения подобным образом других культур и необходимости обучения им в современном мире.

Идеи Холла до сегодняшнего дня являются основополагающими для разработки теории и для создания учебных программ соответствующего профиля. Это касается, прежде всего, закономерностей невербального общения: жестикуляции, мимики, проксемики (пространственной организации общения).

Концепция Э. Холла о диалектическом единстве культуры и коммуникации, о культурной обусловленности коммуникативного поведения индивидуумов, принадлежащих разным культурным группам, получила широкое признание.

Практическая ориентация данного научного направления повлияла на определение предмета исследований межкультурной коммуникации. Он кратко и прагматически определяется как взаимодействие представителей различных культур. Холл выделил не только их культурно-коммуникативные образцы, но и разработал общую типологию по отношению их к контексту — информации, окружающей и сопровождающей то или иное культурное событие. Он обратил внимание, что все культуры в межличностном общении используют некие невысказанные, скрытые правила, которые важны для понимания происходящих событий и межличностного поведения. Культуры различаются своим «чтением контекста», использованием скрытой информации, которую заключает в себе каждая ситуация. Чем больше контекстуальной информации необходимо для понимания социальной ситуации, тем выше сложность культуры. И чем выше сложность культуры, тем труднее «чужакам» правильно понять и оценить социальную ситуацию. В зависимости от характера использования пространства и времени Холл разграничил все культуры на высоко контекстуальные и низко контекстуальные, а также культуры с преобладающим монохронным или полихронным использованием времени.

Согласно исследованиям Холла, характер и результаты процесса коммуникации определяются помимо всего прочего и степенью информированности его участников. Степень информированности в свою очередь зависит от плотности социальных связей и скорости обмена информацией между членами этой сети. В соответствии с этим все культуры можно классифицировать по признаку слабой и сильной контекстуальной зависимости. Люди, которые пользуются плотной информационной сетью,

относятся к культуре с высоким контекстом, а индивиды с более свободной сетью связей в своем социальном окружении и с меньшим объемом обмена информацией относятся к культуре с низким контекстом. Высокий контекст культуры является обязательным элементом успешного понимания того или иного события, поскольку высокая плотность информационных сетей предполагает тесные контакты между членами семьи, постоянные контакты с друзьями, коллегами, клиентами. В этом случае в отношениях между людьми всегда присутствуют тесные связи. В силу высокой информационной обеспеченности и накопленного исторического опыта такие культуры можно назвать однородными. Они мало меняются со временем, и при взаимодействии с инокультурным окружением поведение представителей высоко контекстуальных культур порождает одинаковую реакцию и предсказуемо.

По мнению Холла, здесь для обычного повседневного общения не требуется подробной информации о происходящем, поскольку представители этих культур постоянно в курсе того, что происходит вокруг. К странам с высоким контекстом культуры принадлежат Франция, Испания, Италия, страны Ближнего Востока, Япония и Россия.

Для представителей высоко контекстуальных культур много информации передается неязыковым контекстом — иерархией, статусом, внешним видом человека, манерами его поведения, условиями проживания. В то же время в мире существует группа культур, в которых практически отсутствуют неформальные информационные сети. Эти культуры менее однородны, в них межличностные контакты строго разграничены, представители этих культур не смешивают личные отношения с работой и другими аспектами повседневной жизни. Следствиями этой особенности оказываются слабая ин-

формированность и большая потребность в дополнительной информации для понимания представителей других культур при общении. К типу низко контекстуальных культур можно отнести культуры Германии, Швейцарии, США, скандинавских и других североевропейских стран.

В культурах этих стран большая часть информации содержится в словах, а не в контексте общения. Здесь люди часто выражают свои желания словесно, не предполагая, что это будет понято из ситуации общения. В подобных обществах наибольшее значение придается речи, а также обсуждению деталей, предпочтителен прямой и открытый стиль общения, когда вещи называют своими именами. На шкале низко контекстуальных культур верхнее положение занимают немцы с известной всем педантичностью. Для представителей немецкой культуры очень важны письменные контракты, договоры, документы. Сравнение двух типов культур показывает, что каждая из них обладает специфическими особенностями. Так, высоко контекстуальные культуры отличает:

  • невыраженная, скрытая манера речи, многозначительные и

многочисленные паузы;

  • серьезная роль невербального общения и умения «говорить глазами»;

  • излишняя избыточность информации, поскольку для общения достаточно неглубоких знаний;

  • отсутствие открытого выражения недовольства при любых условиях и результатах общения.

В свою очередь низко контекстуальные культуры характеризуются следующими признаками:

  • прямая и выразительная манера речи;

  • незначительная доля невербальных форм общения;

  • четкая и ясная оценка всех обсуждаемых тем и вопросов;

  • оценка недосказанности как недостаточной компетентности

или слабой информированности собеседника;

  • открытое выражение недовольства.

Иллюстрацией для понимания обоих типов культур может служить описание работы менеджеров, принадлежащих к культурам с низким и высоким контекстом. Так, в культуре с низким контекстом менеджер будет принимать посетителей одного за другим, строго по очереди. Во время своей работы он не будет отвечать на телефонные звонки или звонить сам. Он будет получать

информацию только от тех людей, с которыми видится в течение дня, и из своих рабочих документов.

Напротив, в культурах с высоким контекстом в офис менеджера будут люди постоянно входить и выходить в течение всего рабочего дня. Во время беседы менеджер отвлекается на телефонные разговоры и на прочие минутные вопросы. В этой ситуации все действующие лица обо всем информированы, и каждый знает, где ему следует искать необходимую информацию.

Важное место в теории Холла принадлежит исследованию отношения ко времени представителями различных культур. По его мнению, время является важным показателем темпа и ритма жизни, который принят в той или иной культуре. Главным организующим фактором жизни и коммуникации выступает культура использования времени. С помощью времени люди проявляют свои чувства, определяют важность своих действий и поступков. Каждой культуре присуща своя система использования времени, что чрезвычайно важно. Для межкультурной коммуникации важны особенности отношения каждой культуры ко времени. Партнер будет понят, если известно как понимается время в его культуре. Холл распределяет, в зависимости от способа использования времени культуры на два вида: монохронные, в которых время распределяется таким образом, что в один и тот же отрезок времени возможен только один вид деятельности; полихронные, в которых в один и тот же отрезок времени производится несколько видов деятельности [34].

Монохронное использование времени означает, что действия осуществляются последовательно, одно за другим в течение определенного времени. В соответствии с этим время представляется как прямолинейный путь, который ведет из прошлого в будущее. Представители монохронных культур приписывают времени вещественную стоимость: его можно потратить, сэкономить, потерять, наверстывать, ускорять. Время превращается в систему, которая поддерживает порядок в организации человеческой жизни. Исходя из того, что «монохронный» человек способен заниматься только одним видом деятельности в определенный отрезок времени. Носители этого типа культуры не любят, если их прерывают в процессе какой-либо деятельности. Такой тип использования времени практикуется в Германии, США, ряде североевропейских стран.

Полихронное восприятие времени противоположно монохронному — в нем многое происходит одновременно. В культурах полихронного типа большую роль играют межличностные, человеческие отношения, а общение с человеком рассматривается как более важное действие, чем принятый план действий. Поэтому представители полихронных культур более динамичны в обращении со временем. Пунктуальности и распорядку дня в этих культурах не придается большого значения. К типичным полихронным культурам относятся культуры стран Латинской Америки, Ближнего Востока, Средиземноморья, а также России. Сравнение особенностей каждого типа культуры позволяет прийти к выводу, что при взаимном общении представителям этих культур приходится сталкиваться с множеством сложностей. Здесь всегда важно помнить, что на поведение представителей другой культуры нельзя реагировать так же, как принято в своей культуре. Теория Холла помогает взглянуть на представителей различных культур изнутри и облегчает понимание культурных коммуникативных образцов. Однако в практике межкультурного общения следует учитывать, что теория Холла не объясняет все поведение представителей того или иного типа культур. В рамках одной и той же культуры могут встречаться их различные комбинации и сочетания. Теория Холла дает лишь описания типичных черт, которые сопровождают процесс коммуникации представителей описанных культур.

Абрахам Маслоу предлагает подробную классификацию потребностей человека. Он говорит о высшем уровне потребности – потребности к самоактуализации, то есть к реализации своих целей, способностей, развитию личности. А. Маслоу считал, что все самоактуализированные люди имеют общие характерные черты:

  • самоуважение и уважение к другим

  • доброжелательность и терпимость

  • интерес к окружающему миру

  • стремление разобраться в себе



Процесс глобализации охватил не только Европу, но и Россию.

Крупные российские города по своей этнической, языковой, конфессиональной и жизненно-стилевой пестроте все более напоминают мегаполисы Запада. Нет сомнения, что культурная разнородность российского населения под влиянием миграции будет только возрастать. В этой ситуации держаться за монокультурный идеал (а именно, за образ России как "русско-православной" страны) означало бы проявлять чудовищную глухоту к реальности. Равноправное взаимодействие культур сегодня — это единственно возможное направление современного глобального развития, которое позволяет найти и осознать себя в большом мире, а также найти и сохранить все ценное в самобытных культурах различных народов, используя весь накопленный культурный опыт человечества и не допуская вреда окружающему миру.

Мультикультурализм есть единственный вариант создания новых межнациональных отношений в России в современных условиях. В современной российской ситуации мультикультурализм и мультикультурная модель не принимаются однозначно позитивно, они, скорее, отталкивают русское большинство. В России проживает сложное по этническому и религиозному составу население, которое сформировалось в ходе тысячелетней истории государства. Россия не может быть отнесена к категории государств, где существует открытая дискриминация этнических и религиозных меньшинств. Все группы признаются государством, их права на сохранение культуры и целостности гарантируются Конституцией.

В российской науке интерес к проблематике межкультурных коммуникаций возник в 90-е годы ХХ века. Инициаторами изучения межкультурной коммуникации стали преподаватели иностранных языков, которые первыми осознали, что для адекватного взаимопонимания с представителями других народов недостаточно простого овладения иностранным языком. Реальное общение с иностранцами показывает, что даже высокое знание иностранного языка, не исключает непонимания и конфликта с носителями данного языка. Очевидно, что эффективное межнациональное общение невозможно без практических навыков и всесторонних знаний о культуре другого народа в межкультурной коммуникации. Во многих ВУЗах нашей страны в учебный план введена новая дисциплина – «Межкультурная коммуникация».

Состояние межэтнических отношений в школе является зеркальным отображением ситуации в обществе. Современные дети повсюду встречаются с поликультурностью. В этой среде они взрослеют. Учитывая, во-первых, многонациональность окружающей среды, а во-вторых, наибольшую способность восприятия культур других народов именно в школьном возрасте, когда еще не сложились стереотипные формы эмоционально-оценочного отношения к представителям других национальностей, можно говорить об актуальности и благоприятных перспективах поликультурного воспитания детей через систему образования.

Практическая сторона вопроса – обучение. Проблема полиэнических и поликонфессиональных обществ, каковыми является большинство индустриальных культур нашего времени, состоит в неразработанности системы обучения межэтническому и межкофессиональному диалогу, а скорее, полилогу. Существует сложность в эмоциональной включённости субъектов. В детстве происходит более активное овладение собственной культурой, и первое место необходимо уделять распространению знаний о ней. Оценивая состояние поликультурного воспитания в Российской Федерации, следует признать, что оно входит в число приоритетных направлений развития педагогической науки и практики. В политических декларациях и научных трудах содержатся призывы к воспитанию в духе поликультурности, но далеко не всегда они становятся идейной основой образовательной деятельности. Поликультурность человека закладывается отнюдь не на генетическом уровне. Она социально определяема и должна быть воспитана.

В нашей стране проблема поликультурного образования стала особо актуальна в девяностые годы в связи с тем, что в условиях социально-экономических и политических реформ сложилась новая образовательная ситуация. Отношение к человеку другой национальности начинает складываться у детей примерно с четырех лет, когда они узнают о существовании разных народов. В младшем школьном возрасте этническая идентичность еще только начинает формироваться, но даже в этом возрасте уже могут появиться стереотипное восприятие других национальностей. В среднем школьном возрасте закладывается фундамент нравственного поведения, происходит усвоение моральных норм и правил поведения, начинает формироваться общественная направленность личности. Период старшего школьного возраста – это время формирования высоких социальных мотивов.

Как и в любом обществе, в детском коллективе тоже возникают свои проблемы. Одна из проблем, это часто возникающие конфликты между детьми разных национальностей. В речи детей появляются обидные высказывания, указывающие на национальную принадлежность. Иногда возникают отказы от участия в национальных праздниках и развлечениях.

Результаты, проведенного исследования в школе среди учащихся 5-6-7 классов показывают, что учащиеся относятся в большей степени нетерпимо к представителям других культур, что говорит о необходимости развития у них межкультурной коммуникации. Но однозначных выводов по этому поводу делать нельзя. Так, когда учащимся начальной школы было предложено выполнить домашнее задание в форме сообщения о любом народном празднике, многие с интересом его восприняли. Результаты тоже порадовали. Учащиеся подготовили интересные сообщения. Творчески подошли к оформлению работ. Выразительно, с чувством особой гордости рассказывали классу о традициях, обрядах, праздниках своего народа. И, больше всего удивило и порадовало то, с каким интересом и вниманием учащиеся слушали выступающих учеников. О некоторых обычаях и праздниках народов Грузии, Армении, Азербайджана, Таджикистана мы услышали впервые.

Результаты анкетирования среди учащихся 8-9 классов показали средний уровень толерантности. И здесь однозначные выводы достаточно сложно, так как каждый класс – это сложившийся коллектив со своими правилами и принципами. Многое зависит от общей эмоциональной обстановки в коллективе. И, конечно, от уровня профессиональности и человеческих достоинств у преподавателей, работающих с детьми. Несомненно, формирование толерантности связано с непре­рывным самосовершенствованием педагога, наращиванием им про­фессионального и коммуникативного мастерства, развитие собственных внутренних качеств.

У детей школьного возраста начинают развиваться те чувства, черты характера, которые будут определять отношение ребенка, как к своему, так и к другим народам.

Вряд ли можно утверждать, что поликультурное воспитание должно проводиться с использованием каких-то особых педагогических форм работы. Здесь возможно обращение к активным методам, уже доказавшим свою эффективность и нашедшим свое признание в педагогической практике: диалог, дискуссия, моделирование, ролевые игры и пр. Так, при социокультурной идентификации личности результативны исторические рассказы, изучение местных обычаев, этикета.

Именно в школе важно научить ребенка, с одной стороны, принимать другого как значимого и ценного, а с другой стороны – критически относиться к своим собственным взглядам. Общение имеет ценность лишь в том случае, если вызовет потребность взаимного обмена мыслями, идеями, способствует проявлению внимания и сочувствия к людям. Ведь культура – это не только еда, одежда, песни и быт. Это и образ мыслей, и способы общения. Реализация идеалов поликультурного образовательного пространства предполагает: воспитание в детях чувств толерантности, отзывчивости, открытости, доброжелательности, терпимости; формирование у учащихся умений разбираться в своем внутреннем мире, выработку навыков самоанализа, самокорректировки, идентификации личности в поликультурной среде. А так же, формирование социальной активности, уверенности в своих силах, способностей к самовыражению, самоактуализации, самопрезентации. Существует необходимость в выработке умений вступать в межкультурный диалог, слушать и говорить, умений спорить, не ссорясь, в поисках истины. Поликультурное образовательное пространство способно выполнять вышеперечисленные функции по отношению к личности учащегося-мигранта в том случае, если вся воспитательная система будет иметь гуманистический характер.
Приложение №1
Анализ результатов исследования межкультурной коммуникации учащихся
Для того чтобы выявить уровень межкультурной коммуникации учащихся средней школы было проведено исследование. В нем принимали участие учащиеся 6-7-х классов средней общеобразовательной школы. Им предлагалось оценить ряд высказываний, представленных в таблице 1.

Таблица 1

Методика исследования

Утверждение

Абсо­лютно не согла­сен

Не

со­гла­сен

Скорее не согла­сен

Ско­рее согла­сен

Со­гла­сен

Полно­стью согла­сен

1. В средствах массовой информации может быть представлено любое мнение



















2. В смешанных браках обычно больше проблем, чем в браках между людьми одной национальности



















3. Если друг предал, надо отомстить ему



















4. К кавказцам станут относиться лучше, если они изменят свое поведение



















5. В споре может быть правильной только одна точка зрения



















6. Нищие и бродяги сами виноваты в своих проблемах



















7. Нормально считать, что твой народ лучше, чем все остальные



















8. С неопрятными людьми неприятно общаться



















9. Даже если у меня есть свое мнение, я готов выслушать и другие точки зрения



















10. Всех психически больных людей необходимо изолировать от общества



















11. Я готов принять в качестве члена своей семьи человека любой национальности



















12. Беженцам надо помогать не больше, чем всем остальным, так как у местных проблем не меньше



















13. Если кто-то поступает со мной грубо, я отвечаю тем же



















14. Я хочу, чтобы среди моих друзей были люди разных национальностей



















15. Для наведения порядка в стране необходима «сильная рука»



















16. Приезжие должны иметь те же права, что и местные жители



















17. Человек, который думает не так, как я, вызывает у меня раздражение



















18. К некоторым нациям и народам трудно хорошо относиться



















19. Беспорядок меня очень раздражает



















20. Любые религиозные течения имеют право на существование



















21. Я могу представить чернокожего человека своим близким другом



















22. Я хотел бы стать более терпимым человекам по отношению к другим




















Учащимся давалась следующая инструкция: оценить, насколько вы согласны или не согласны с приведенными утверждениями, и сделать соответствующую отметку. Обработка результатов проходила следующим образом: за ответы на вопросы 1,9,11,14,16,20,21,22 начисляются балы от 1 до 6 (абсолютно не согласен – 1 балл, полностью согласен – 6 баллов); за ответы на вопросы 2,3,4,5,6,7,8,10,12,13,15,17,18,19 начисляются баллы от 6 до 1 (полностью согласен 1 балл, абсолютно не согласен – 6 баллов). Полученные баллы суммируются и анализируется полученный результат:

22—60 баллов: низкий уровень толерантности. Такие ре­зультаты свидетельствуют о высокой интолерантности человека и наличии у него выраженных интолерантных установок по отношению к окружающему миру и людям.

61—99 баллов: средний уровень толерантности. Такие результаты показывают респонденты, для которых харак­терно сочетание как толерантных, так и интолерантных черт. В одних социальных ситуациях они ведут себя толерантно, в других могут проявлять интолерантность.

100—132 балла: высокий уровень толерантности. Предста­вители этой группы обладают выраженными чертами толерантной личности. В то же время результаты, приближающиеся к верхней границе (больше 115 баллов), могут свидетельствовать о размывании у человека «гра­ниц толерантности», тенденции к попустительству, безразличию. Кроме того, на высокий балл может влиять также степень «социальной желательности» ответов.

Проведенное исследование показало, что у 7 учащихся от 100 до 112 баллов, это говорит о высоком уровне. У 9 учащихся от 61 до 92 баллов, они показали средний уровень. Остальные 11 учащихся набрали от 26 до 60 баллов, что свидетельствует о низком уровне.

На рисунке 1 представлено распределение в процентном соотношении.



Рисунок 1. Анализ результатов исследования
Таким образом, у учащихся, участвовавших в анкетировании, сформировано в большей степени нетерпимое отношение к представителям других культур, что говорит о необходимости развития у них межкультурной коммуникации.