Главная страница
Бюллетень
Викторина
Глава
Диплом
Доклад

Учитель английского языка: Абрамова Елена Борисовна


Скачать 488.72 Kb.
НазваниеУчитель английского языка: Абрамова Елена Борисовна
страница1/3
Дата29.04.2016
Размер488.72 Kb.
ТипРеферат
  1   2   3



Учитель английского языка:

Абрамова Елена Борисовна

МОУ СОШ №21 с УИОП

г.Раменское

2013г.

Содержание

Введение

с.3

Глава 1. «Вокабуляр»

с.7

Глава 2. Педагогическая ценность игр

с.9

Глава 3. Оптимальный размер группы

с.10

Глава 4. Основные положения

с.12

    1. Фонетические игры

с.13

    1. Лексические игры

с.15

    1. Игры с фразами

с.20

    1. Грамматические игры

с.21

    1. Игры для обучения чтению

с.23

    1. Игры на обучение аудированию

с.24

    1. Игры для обучения говорению.

с.28

    1. Смешанные игры

с.30

    1. Коммуникативные игры

с.32

Заключение

с.36

Список литературы

с.37

Приложения

с.38


Введение

« Надо прогнать с уроков бога

сна Морфея и чаще приглашать

бога   смеха   Момуса   »

Ш. А. Амонашвили.

   

Можно ли изучать английский играючи? Праздный вопрос, ведь изучение английского языка – дело серьезное…

Одним из путей интенсификации учебного процесса, повышения уровня владения языком является использование игр обучающего характера.

Игра, как известно, - основной вид деятельности ребенка. Она является своеобразным общим языком для всех ребят.

Игры – это активный способ достичь многих образовательных целей.

Например:

- закрепить только что пройденный материал;

- игра – весьма удачное решение повторить пройденное;

- игра – превосходный способ подстегнуть учеников, заставить их активно работать на уроке, когда приходится заниматься менее приятными вещами;

- игра – это прием смены деятельности после трудного устного упражнения или другого утомительного занятия;

- игра – это идеальная возможность расслабиться;

- игры помогают снять скованность, особенно если исключить из них элемент соревнования или свести его к минимуму.

- быстрая, спонтанная игра повышает внимание, оживляет, улучшает восприятие;

- игра позволяет учителю исправлять ошибки учеников;

- игры помогают запоминать глубоко и надолго;

- игры делают процесс обучения, порой трудный и утомительный, веселым.

Одновременно игра – это инструментарий преподавания, который активизирует мыслительную деятельность обучаемых, позволяет сделать учебный процесс привлекательным и интересным, оказывает эмоциональное воздействие на учащихся. Это мощный стимул к овладению языком.

По мнению психолога (А.А. Леонтьев), мотивация, создаваемая игрой, должна быть представлена наряду с коммуникативной, познавательной и эстетической мотивацией. Все это вместе составляет мотивацию учения.

Наиболее сильным мотивирующим фактором являются приемы обучения, удовлетворяющие потребность школьников в новизне изучаемого материала, в разнообразии выполняемых упражнений. Использование разнообразных приемов обучения способствует закреплению языковых явлений в памяти, созданию более стойких зрительных и слуховых образов, поддержанию интереса и активности учащихся.

В настоящее время стала очевидной идея необходимости обучения иностранным языкам как коммуникации непременно в коллективной деятельности с учетом личностно-межличностных связей: преподаватель – группа, преподаватель – ученик, ученик – группа, ученик – ученик. Положительное влияние возбуждения интереса у каждого учащегося к игре оказывает групповая деятельность.

Урок иностранного языка рассматривается как социальное явление, где классная аудитория – это определенная социальная среда, в которой учитель и учащиеся вступают в определенные социальные отношения друг с другом, где учебный процесс – это взаимодействие всех присутствующих. При этом успех в обучении – это результат коллективного использования всех возможностей для обучения. Широкие возможности для активного учебного процесса дает использование ролевых и языковых (речевых) игр.

Чем большим арсеналом средств, возбуждающих интерес, будет обладать учитель, тем лучше для учебного процесса.

В подростковом возрасте это объясняется высоким уважением детей к волевым чертам характера и стремлением проявить себя в интересной и вместе с тем требующей усилий и борьбы деятельности. Напряжение мысли, процесс преодоления трудностей и достижение игровой цели доставляет ученикам большое удовлетворение. Предвкушая радость игры, ребята с удовольствием ожидают урока иностранного языка.

В словесных дидактических играх на уроке основным препятствием, которое должны преодолевать обучающиеся, являются языковые и речевые трудности. Поскольку преодоление трудностей во время игры доставляет удовольствие, то, естественно, преодоление языковых и речевых трудностей на уроках иностранного языка из скучной работы превращается во время игры в интересную деятельность. Сначала ученик заинтересовывается игрой, а затем и языком, без владения которым невозможно участвовать в ней.

Почувствовав интерес к изучению этого предмета, обучающийся как бы по инерции продолжает с увлечением заниматься им на последующих уроках и без игры. Однако если не поддерживать время от времени это влечение, то, как показывает опыт, интерес к языку постепенно снова начинает гаснуть.

Если же проявляется чрезмерный интерес к самому ходу игры, последняя грозит превратиться в самоцель, в игру – развлечение. Учителю нельзя увлекаться игровыми технологиями. Необходимо чередовать их с самыми разнообразными формами работы и приемами.

Как справедливо отмечал К.Д. Ушинский, нельзя все обучение строить на интересе, так как многое учащимся придется осваивать усилием воли. Необходимо правильно сочетать то и другое.

Языковые игры способствуют активизации учащихся на занятиях, развивает их речевую инициативу. Игровая форма работы дает возможность повторить и закрепить усвоенные лексические единицы и типовые фразы, разнообразить формы урока и поддерживать внимание учащихся на уроке.

Игра служит средством повышения эффективности урока лишь тогда, когда она педагогически и методически целенаправленна. Как показывает опыт применения игр, необходимо постепенно вводить все новые и новые типы и виды игр, видоизменять и усложнять их содержание и материал.

На одном уроке проводится, например, игра на ряд – победитель, на другом – «в фанты», затем – на загадывание и т.п. Если в одном случае проигрывал наименьшее число «очков» и, следовательно, выигрывал ряд, правильно и быстро написавший слова, то в другом – ряд, лучше всех описавший картину, в третьем – лучше других составивший диалог, и т.д.

Опыт показывает, что игра, хотя и на короткий промежуток времени способствует созданию «языковой среды» на уроке и вне его. Во время игры учащиеся могут психологически перестраиваться и начинать думать только об игре, а не о языке. Игра дает им возможность увидеть практическое использование знаний, умений и навыков.

Она помогает учителю создать на уроке «языковую среду», то есть условия, приближающиеся к тем, в которых люди беседуют на иностранном языке в естественной обстановке.

Энергичный темп игры приучает обучающихся быстро мыслить, упражняет готовность их языковой памяти, способствует развитию темпа речи.

Играя на уроках иностранного языка, ученики практикуются в речевой деятельности, которая благодаря этому автоматизируется в определенных и постоянно расширяющихся пределах. Однако все это реализуется лишь при правильном подборе и организации игры учителем.

Все игры должны проводиться методически грамотно. Для этого необходимо:

  1. Одну и ту же игру повторить несколько раз (путем подстановки новых лексических единиц).

  2. Новую игру начинать учителю (роль ведущего), а затем эту роль передать хорошо подготовленному ученику.

  3. Придать игре характер соревнования, для того чтобы получить от игры наибольший эффект.

  4. Снабдить играющих различными красочными аксессуарами, предметами, пособиями.

  5. Использовать особый вокабуляр (слова на английском языке), который поможет проводить игру на иностранном языке.

  6. Исключительно большое значение в играх обучающего характера имеет исправление ошибок. Желательно, чтобы и оно проводилось в игровой форме «разыгрывания фантов», «записывания очков» и т.п.

В человеческой практике игровая деятельность выполняет следующие функции:

- развлекательную (все предлагаемые игры и обобщающие уроки развлекают, доставляют удовольствие, воодушевляют, пробуждают интерес);

- коммуникативную (освоение диалектики общения);

- самореализация в игре;

- игротерапевтическую (преодоление различных трудностей).

Глава 1. «Вокабуляр»

To chose a leader – выбрать ведущего.

Pay (no) attention (to) – обратить внимание.

Ready, steady, go! (One, two, three!) – внимание, приготовились, начали!

It” – водящий.

To choose “It” – выбирать водящего.

The top – волчок.

To set the top spinning – пустить волчок.

To face each otherвстать друг против друга.

To stand back to back – спиной друг к другу.

To stand at opposite sides of the room – встать в противоположных концах комнаты.

To call outвызывать, выкрикивать.

Raceсостязание в скорости.

Relayэстафета.

To stand in a line – встать в ряд.

To line up – выстраиваться.

To win – выигрывать.

Winner – победитель.

To go out – выходить.

To chase – догонять.

To hold hands behind the back – держать руки за спиной.

To tie handkerchief (a scarf) over one’s eyes – завязать глаза платком.

To be blindfoldedбыть с завязанными глазами.

A blind fold player, the Blind Man – игрок с завязанными глазами.

To think of a word – загадывать слово.

To hold smth. In a fist – зажимать что-либо в кулак.

To take a seat – занять место.

To tag – запятнать.

A play, a game – игра.

Children’s game – детская игра.

Rules of the game – правила игры.

Results of the game – результаты игры.

To join in the game, to come into play – вступать в игру.

To leave the game – выходить из игры.

To stop playing – прекращать игру.

To let smb. Join in the game – принять кого-либо в игру.

A play on words – игра слов.

To play – играть.

A player – игрок.

To play a (wolf, a clown,…) – изображать кого-либо.

To perform an action, to mime a scene – сыграть этюд (действие без слов).

To change one’s voice – изменить голос.

A card – карточка.

A team – команда.

A team-mate – участник команды.

A partner – партнер.

To divide into teams – разделиться на команды.

Circle – круг.

To pass around from one to another – передавать по кругу.

To sit in a circle – садиться в круг.

To guess – отгадывать.

A guesser – отгадчик.

To answer – отвечать.

A point – очко.

To score a point – получить очко.

To lose a point – потерять очко.

To form a word – построить слово.

To call in – позвать в класс.

To catch – ловить.

A captive – пойманный.

To lose – проигрывать.

A loser – проигравший.

To hide – прятать(ся).

Hide-and-seek – прятки.

Search for smb. – искать.

At the signal – по сигналу.

A starting line – старт.

A judge – судья.

A forfeit – фант.

A counter – фишка.

To count to – считать.

Глава 2. Педагогическая ценность игр

Все мы знаем, что играть – весело, однако некоторые считают, что веселье – единственный смысл игр и в них нет никакой педагогической ценности.

Заблуждение! Игры – это активный и веселый способ достичь многих образовательных целей. Например: можно использовать игры, чтобы закрепить только что пройденный материал. Спустя дни, недели и даже месяцы после того, как был пройденный материал, игра – это способ повторить пройденное.

Игра – превосходный способ подстегнуть учеников, заставить их активно работать на уроке (или поблагодарить их за сотрудничество), когда приходится заниматься менее приятными вещами.

После трудного устного упражнения или другого утомительного занятия веселая игра – это идеальная возможность расслабиться.

Игры помогают снять скованность, особенно если исключить из них элемент соревнования или свести к минимуму. Застенчивый и слабый ученик почувствует себя более уверенно и будет участвовать в игре активнее, если цель игры – просто повеселиться, а не считать очки и выигрывать. Хотя элемент соревнования часто добавляет оживление и повышает активность, именно он создает большое психологическое давление на учеников, они боятся не справиться с заданием, что выводит из игры застенчивых и отстающих.

Независимо от того, насколько вы динамичны как учитель, всегда есть моменты, когда внимание учеников рассеивается. Быстрая, спонтанная игра повышает внимание, оживляет, улучшает восприятие.

Игра позволяет учителю исправить ошибки учеников быстро, по ходу дела, не давая им глубоко закрепиться в памяти.

Учащиеся обычно лучше запоминают то, что им было приятно делать. Поэтому игры позволяют запоминать глубоко и надолго.

Игры делают процесс обучения, порой трудный и утомительный, веселым, а это усиливает мотивацию к учению.

Ученики очень активны во время игры, потому что никто не хочет, чтобы из-за него приятное времяпрепровождение быстро закончилось. Следовательно, игры заставляют их бороться.

Глава 3. Оптимальный размер группы

Часто во время демонстрации игры для классов, изучающих иностранный язык, учителя высказывали опасения, что играть с классами, в которых 30, 40 и даже больше учащихся, просто невозможно.

Хотя есть игры для больших групп ( Yes/ No), для того чтобы быть уверенным, что все ученики участвуют в игре, рекомендуется разбить класс на группы по 10 человек. Такие малые группы позволяют каждому участвовать в игре, вносить свой вклад в усилия команды, учитель же может без труда оценивать каждого.

Итак, что же делать, если у вас на уроке 30 и более учащихся? Отправить половину домой? Нет!

Поделите класс на более или менее равные по силам и количеству группы и отправьте каждую на отдельную «базу». Например, класс из 40 человек можно поделить на 4 группы по 10 человек в каждой. Команда А отправляется на базу 1, где они могут слушать аудиозапись, а потом письменно отвечать на вопросы по прослушанному. Команда В может разгадывать кроссворд на изучаемом языке. Команда С под присмотром учителя на базе 3 играет в любую подходящую игру против команды Д.

После того, как отпущенное время (например, 15 минут) истечет, команды по часовой стрелке передвигаются на одну базу: команда А идет на базу 2, В на базу 3, а Д на базу 1. Команда С остается на базе 3 состязаться с командой В. Причем этот переход может осуществляться на следующем уроке и даже на другой день, в зависимости от расписания учителя.

Конечно, нужно организовать этот процесс, но когда ученики усвоят предложенную систему, все будет осуществляться быстро, переходы с базы на базу будут происходить почти бесшумно и без толкотни.

Вот как будет происходить перемещение. Каждая диаграмма показывает один шаг перемещения.



Здесь приведен список возможных альтернатив для учащихся на базах 1 и 2, пока они ждут своей очереди принять участие в игре на базе 3 (все эти упражнения, конечно, выполняются на изучаемом языке).

  • Чтение смешанных книг;

  • Прослушивание песни на кассете и упражнение по этой песне;

  • Просмотр видеопрограммы и выполнение упражнения после просмотра;

  • Подготовка своего диалога по теме;

  • Чтение рассказа и ответ на вопросы по нему;

  • Письменные упражнения на грамматику или активный словарь.

  • Прослушивание диалога на кассете и ответ на вопросы по диалогу;

  • Составление рассказа на заданную тему;

  • Чтение статьи газеты с последними новостями и ответы на вопросы;

  • Решение кроссворда или словарной головоломки;

  • Чтение диалога и ответ на вопросы;

  • Тихие игры, для которых не требуется присутствия и контроля учителя.

В эти игры можно играть в любое время. Можно начинать урок с пятиминутной игры, особенно в понедельник, чтобы ученикам было легче войти в учебный ритм, чтобы освежить их память, заинтересовать в изучении нового материала. Едва ли нужно напоминать, как много можно забыть за выходные дни и как трудно порой «снова запустить моторчик», особенно в понедельник. Разве можно придумать более продуктивный способ повторить изученное на прошлой неделе или даже вчера, чем игра, во время которой ученикам приходится использовать на практике полученные знания, и не один раз?

И еще, иногда можно совершенно спонтанно прервать урок, когда начинаешь чувствовать, что внимание учащихся пропадает, для создания краткой игровой ситуации. После этого занятия продолжаются с внимательными и свежими учениками.

Игра к конце урока тоже очень полезна. В предвкушении отдыха учащиеся работают с большим энтузиазмом, а учитель может закончить урок «на высокой ноте», что, возможно, подвигнет ваших учеников ожидать следующего урока с нетерпением.

Короче, играть можно в любое время, если это пойдет на пользу вашим ученика.

Глава 4. Основные положения

Играя со своими учениками нужно стремиться к следующему:

  1. Простота объяснения. Правила игры должны быть просты. Я думаю, лучше всего объяснить правила игры на родном языке учеников, а оставшееся время потратить на саму игру. Лучше объяснить правила игры в течение пары минут, и остается достаточно времени на саму игру. Это лучше, чем все отведенное время объяснять правила игры на изучаемом языке.

  2. Отсутствие дорогих и сложных материалов игры.

  3. Универсальность. Я люблю выбирать игры, которые можно легко подстроить под количество, возраст и уровень знаний учеников.

Лингвистические навыки:

В различных играх развиваются разные лингвистические навыки: Listening – аудирование, Reading – чтение, Speaking – говорение, Writing – письмо. Однако я часто модифицирую игру, подстраивая ее под свои нужды.

Языковые игры можно разделить:

  1. на фонетические;

  2. лексические;

  3. игры с фразами;

  4. грамматические игры;

  5. игры для обучения чтению;

  6. игры для обучения аудированию;

  7. игры для обучения говорению;

  8. смешанные игры;

  9. коммуникативные игры.


4.1. Фонетические игры

Среди фонетических игр можно выделить игры – загадки, игры – имитации, игры – соревнования, игры с предметами, игры на внимательность. При выработке произношения полезны следующие игры:

  • The funny little clown.

Стихотворение содержит некоторые упражнения, развивающие подвижность речевого аппарата.

I am a funny little clown.

I say, “Ah – oo – ee - oo”.

My mouth is open wide

When I say “Ah, ah, ah”,

I draw my lips far back.

When I say “Ee, ee, ee”,

My lips are very round.

When I say “Oo – oo - oo”,

“Ah – oo – ee - oo”,

“Ah – oo – ee - oo”,

I am a funny little clown.

Мимика клоуна всегда утрирована. Поэтому «клоун», как никто другой, может помочь учителю научить учащихся произнесению трудных звуков чужого языка.

Работа над игрой состоит из двух этапов:

  • разучивание стихотворения с учащимися;

  • театрализация стихотворения.

В такого рода игре велика роль учителя: его собственная свобода движений, фантазия, увлеченность должны заразить учащихся. Он должен уметь первым сыграть сценку.

  • Какой звук я задумал? ( Игра - загадка).

Учитель называет цепочку слов, в которых встречается один и тот же звук. Отгадавший первым получает право загадать свою загадку. Например, mother, father, daughter, teacher или fat, map, rabbit, sat, dad.

  • Назови слово( Игра с предметом).

Ведущий бросает участникам игры по очереди мяч, называя звук, участники возвращают мяч, называя слово, в котором этот звук слышится. Например: fat, map, rabbit, sat, dad.

  • Правда – ложь ( Игра на внимательность ).

  1. Учитель называет звуки, показывая на буквы или буквосочетания, а ученики должны обнаружить ошибку, если она имеется.

  2. Учитель показывает карточки звуков и называет их, а ученики должны поднять руку, если обнаружат ошибку, и исправить ее, назвав правильно.



  • Учитель – ученик.

Учащиеся работают в парах. Один из них «учитель», другой – «ученик». «Учитель» называет звук, а «ученик» находит его обозначение (букву или буквосочетание) и называет несколько слов с этим звуком.

  • Скороговорка (Игра - имитация).

Учащиеся пытаются произнести за учителем скороговорку, фразу, стишок на определенный звук. Например:

A black cat sat on a mat and ate a fat rat.

  • Кто быстрее?

Кто быстрее вспомнит названия предметов, начинающихся со … звука.

  • Необычный телефон ( Игра - соревнование).

На доске рисуется большой телефон. На диске вместо цифр – буквы. Задача участников игры – набрать за определенное время как можно больше слов и произнести их.

  • Буква – слова.

Класс делится на 2 команды. Каждому дается карточка с номером. Учитель называет номер и букву, а ученик, имеющий карточку с таким номером, должен за 20 секунд назвать как можно больше слов, начинающихся на эту букву. Его команда получает очко за каждое правильное слово (можно играть с ограничениями: нельзя называть глаголы и имена собственные, или слова должны быть длиннее 2 букв).
  1   2   3